"Я живу в Нидерландах уже довольно давно. Когда люди говорят со мной по-голландски, я понимаю большую часть этого. Я также уже знаю некоторые слова и предложения, мне просто нужно говорить на нем чаще. Думаю, мне действительно нужно больше уверенности…"
Звучит знакомо? Конечно! Всегда ли это так? К сожалению, нет!
Эффект самоуверенности
Правда в том, что иногда люди считают, что понимают больше, чем на самом деле, предполагая, что они знают, как все устроено, тогда как на самом деле они делают довольно неточные предположения.
Безусловно, приехать в новую страну непросто, особенно если вы не понимаете «странный» местный язык. Как и подавляющее большинство новичков, какое-то время вам будет трудно, но рано или поздно ваш мозг заставит вас поверить, что вы действительно понимаете, что говорят другие (и они то, что говорите вы), так что вы станете увереннее в себе.
Это не наша вина. Наш мозг заставляет нас это делать. Простыми словами: мы создаем иллюзию, чтобы чувствовать себя непринужденно, чувствовать себя в безопасности. Это так называемый «эффект самоуверенности». К сожалению, это мешает нам выполнять множество задач, включая изучение голландского языка.
Выдумки и иллюзии
Начнем с простого примера: предположим, вы хотите купить сыр на местном рынке. Учитывая, что вы уже знаете несколько слов, вы можете сказать: «Nu ik wil hebben een kilo kaas», а через несколько мгновений обнаружите, что держите в руках килограмм сыра.
Вы сделали это! Какое чувство, правда? Разве этот круглый кусок сыра, который ты держишь, не похож на чистое золото? Вы в восторге от небольшого приза за знание голландского?
Но вот и плохие новости: то, что вы сказали, было не совсем голландским. Да, все слова, которые вы использовали, были голландскими, и владелец киоска понял, что вы на самом деле имели в виду, но каждый голландец (и иностранец, который может говорить по-голландски) сказал бы: «Nu wil ik een kilo kaas hebben».
Теперь он выглядит менее «золотым», не так ли?
Практика делает совершенным, НЕ
Ирония в том, что вы, возможно, годами использовали неправильные предложения, не осознавая этого, поскольку (в большинстве случаев) вы получаете то, что хотите. Что еще хуже, так это то, что, поскольку вы думаете, что это работает, вы продолжаете использовать одни и те же фразы.
Проще говоря, вы практикуете что-то, что не является нидерландским, и, возможно, вы даже думаете, что у вас это хорошо получается!
Спорим, я знаю, о чем вы сейчас думаете: «Ну, люди меня понимают, да?» Это самое распространенное оправдание, и оно отчасти верно. Однако вот два примера:
1. Обратное: голландец спрашивает вас: «Ешь ли ты сыр?» По-голландски вы бы сказали «Eet jij kaas?» и, как и вы в приведенном выше примере, он перевел прямо на английский язык.
Что бы вы о нем подумали? Вы бы отнеслись к нему серьезно?
2. Вы можете удовлетворить простые потребности, такие как покупка сыра или вопрос о трамвае. Понятно, что это важно, но ваша жизнь за границей не станет значительно лучше, потому что, когда дело доходит до более сложных вопросов, полуголландский язык, которым вы разбрасывались, не будет достаточно хорош.
Я имею в виду, что это достаточно хорошо, чтобы заказать кофе, но как насчет интервью или работы с голландскими клиентами?
Будьте уверены. И осторожно
Итак, уверенность необходима, но ее недостаточно, чтобы решить вашу неспособность говорить по-голландски. Как и говорить, если вы продолжаете практиковать язык, который звучит для вас как голландский, но на самом деле им не является.
Единственный способ овладеть языком и, таким образом, сделать вашу жизнь за границей более интересной и значимой - это сначала понять, как на самом деле работает нидерландский язык. После того, как вы это сделаете, пора выходить и практиковаться.
Тогда и только тогда ваша уверенность действительно станет вашим союзником. Тогда и только тогда вы сможете учиться на ошибках.
И последнее, но не менее важное: не бойтесь признаться, что вы чего-то не знаете. Не переживайте из-за того, что чувствуете себя глупо - довольно часто это один из самых мудрых поступков, которые вы можете сделать!