Это действительно захватывающее время, чтобы быть Джеймсом Бобином. Режиссеру «Маппетов» вручили бразды правления одной из самых прибыльных франшиз Уолта Диснея, и в эти выходные он представляет ее миру. «Алиса в Зазеркалье» - фильм, который отбрасывает большую часть оригинальной сюжетной линии Льюиса Кэрролла, но стремится сочетать остроумие и меланхолию оригинального автора с величием и новыми характеристиками предыдущего блокбастера Тима Бертона..
Я разговаривал по телефону с Джеймсом Бобином ранее на этой неделе, чтобы узнать больше об «Алисе в Зазеркалье», в том числе о том, почему его продолжение выглядит намного ярче, чем оригинал, и как он относится к большим изменениям в классике. исходный материал.
Но, конечно, мы также должны поговорить о ДРУГОЙ причине, почему это захватывающее время быть Джеймсом Бобином. Следующим его проектом после «Алисы» является причудливо амбициозный MIB 23, фильм, который сочетает в себе франшизы фильмов «Люди в черном» и «Джамп-стрит, 21». Это кажется необычным экспериментом, но, как объясняет Джеймс Бобин, у этих двух фильмов гораздо больше общего, чем вы могли подумать…

Уолт Дисней
Crave: Думаю, я просто хочу начать здесь. Что сделало «Алису в Зазеркалье» фильмом, который вы действительно хотели снять прямо сейчас?
Джеймс Бобин: [Смеется] Ну, вы знаете, я англичанин, так что Элис - часть вашей жизни, когда вы росли в Англии. Кроме того, я всего лишь один из длинной череды людей, которые работали в воображении Льюиса Кэрролла. Так что в детстве я любил книги. Они казались частью моего детства и действительно частью моей ДНК с точки зрения моей чувствительности к истории и приключениям, и ну, она такая типичная англичанка. У Алисы довольно странная, интересная идея насчет английскости. Так что для меня это очень важная вещь, поэтому сама мысль о том, чтобы меня попросили принять участие в мире Алисы, - это настоящая честь.
И все же, часто, когда мы адаптируем вещи, которые важны для нас в культурном отношении - особенно в детстве, в последнее время - ожидается определенная верность, а эти фильмы - очень свободная адаптация
Да! Нет, нет, конечно. Это та вещь, благодаря которой вы должны признать, что Льюис Кэрролл, или Чарльз Доджсон, как его на самом деле называли, был человеком, который… Я читал эти книги много-много раз, и я действительно люблю их. Так что для меня было очень важно попытаться остаться верным их духу, но с точки зрения повествования, особенно во второй книге, я имею в виду, что на самом деле это история о том, как Алиса становится королевой на протяжении восьми глав [шахматного] матча.. Что здорово, но это означает, что история как таковая имеет мало причин и следствий. В нем есть преднамеренная тупость, из-за чего одно происходит, другое происходит, и это становится смутно эпизодическим, что довольно сложно поддерживать как фильм. Это было бы интересно, но это было бы своего рода авангардом. [Смеется.] Что было бы хорошо, но это другое дело.
Итак, я подумал, что есть своего рода способ сохранить дух Льюиса Кэрролла, идея истории, которая, я думаю, будет ему интересна. И, очевидно, когда я пришел в проект, уже был сценарий, вокруг которого написала Линда [Вулвертон] […] с путешествием во времени. И даже несмотря на то, что путешествие во времени как литературный прием на самом деле является чем-то вроде пост-дат Льюиса Кэрролла, я думаю, это больше связано с «Машиной времени» и Гербертом Уэллсом и тому подобными вещами, она [Алиса] появилась раньше… Я как математик думаю, что идея путешествие во времени, сама идея была бы привлекательной для него, потому что математика и путешествия во времени очень тесно переплетены. А также идея рассказать историю задом наперед. Комната задом наперёд - очень важный мотив в книге, и история, в которой Алиса учится чему-то, углубляясь в прошлое, мне тоже показалась интересной идеей.

Уолт Дисней
И, наконец, идея действительно заключалась в том, что когда вы читаете «Зазеркалье», это действительно довольно меланхоличная книга о течении времени, об идее, что Алиса Лидделл - девушка, о которой он написал первую книгу. - был к тому времени, когда он это написал, уже взрослым. Итак, книга заканчивается этим прекрасным стихотворением-акростихом о том, как он помнит золотые лета, прошедшие лета и о том, как проходило время взросления Алисы. Так что для фильма я был очень заинтересован, так как в нем был элемент путешествия во времени, поэтому мы, очевидно, убедились, что присоединяемся к идее, благодаря которой Алиса в фильме имеет чувство времени, когда она как бы думает, что изначально это Время. ее враг, что он украл ее отца, но благодаря фильму она учится ценить течение времени. Я подумал, что эти две идеи, связанные с книгой, будут вполне удовлетворительными для людей, которые очень хорошо знают книгу.
Это связано с книгой, но как насчет тех элементов, которые остались от фильма Тима Бертона? Например, отношения Алисы с Безумным Шляпником обыгрываются в фильмах гораздо больше, чем в книгах
Конечно, да, ну, я думаю, что это одна из тех вещей, которые именно в фильме Тима стали чем-то вроде того, что они были… в книге они скорее знакомые, чем друзья. Шляпник в книгах совсем другой персонаж, чем в фильме. В этом фильме Джонни [Депп] играет Шляпника в очень уязвимой манере, а Шляпник в книгах на самом деле парень, который основан на знакомых Чарльза Доджсона из Крайст-Черч, Оксфорда и Высокого стола, за которым он обычно сидел за ужином. довольно тупые, странные люди.
Но у Шляпника в фильмах немного более эмоциональная связь, и я думаю, что это в некоторой степени обновление, потому что мне нравится идея эмоциональной связи с персонажами в наши дни.. Очевидно, что с Льюисом Кэрроллом это было другое время, другая идея, и он не очень беспокоился об этой идее, потому что сами персонажи были такими необычными.

Уолт Дисней
Поэтому я думаю, что это более современная интерпретация, но я думаю, что такая интерпретация работает, потому что и Алиса, и Шляпник чувствуют, что у них есть большое сходство, и я люблю их дружбу, и я подумал, что это было хорошо. основа для истории о том, что Алиса собиралась спасти своего друга, потому что он единственный человек, который может понять, с чем она сталкивается в наземном мире викторианской Англии. Это женщина с современными идеями в викторианском стиле, она возвращается из своего морского путешествия в качестве капитана и сталкивается с сокрушительной реальностью викторианской жизни. Она постоянно привязывается либо к жене, либо к чему-то еще, и эта дружба довольно интересна, с одним человеком, который может понять мир, в котором она живет, потому что ее друг, который является Шляпником, и она добирается туда и обнаруживает, что у него есть еще большая проблема из-за ситуации, в которой он оказался.
Я подумал, что это было интересно. Так что я снова думаю, что это отличается от книги, но я думаю, что это хорошо для фильма, в хорошем смысле.
Расскажите о визуализации этого фильма. Мне кажется, или у вашего фильма значительно более яркая палитра, чем у предыдущего?
Да. Опять же, это то, что я очень хорошо осознавал в первом фильме из-за фантастического дизайна Тима в первом фильме. Так что я чувствовал, что это были те параметры, в которых я работал, но в то же время фильм имеет другую географическую обстановку, действие происходит в разные периоды времени, и у него немного другой тон, потому что мы с Тимом разные люди. Вы знаете, мой опыт в основном связан с комедией, и Льюис Кэрролл заставил меня смеяться, и поэтому я очень хотел привнести в это что-то более легкое. И опять же, в том же духе, это обычно означало, что мне нравится немного более яркая палитра. Разница невелика.
Самая большая разница для меня в том, что я вырос, когда мир Алисы определялся иллюстрациями Джона Тенниела, а он был политическим карикатуристом, написавшим всего две книги: Алиса, один и Алиса в Зазеркалье. Но [он] изобразил мир как мир викторианского воображения, и в каком-то смысле это немного более человеческий мир. История тоже соответствовала этому. История о семье, о людях. Вы видите город, вы видите горожан. Так что я собирался построить мир, который был немного более викторианским по происхождению. Я думаю, фото немного реальное, в какой-то степени.
Поэтому, когда я пытался спроектировать мир, я часто говорил Дэну Хенне, моему дизайнеру, который сделал эту работу счастливой: если вы посмотрите на иллюстрации Джона Тенниела, не обращайте внимания на персонажей на переднем плане, и посмотрите на мир, который он рисовал за ними, как на людей, так и на пейзаж и архитектуру, это было моим вдохновением для фильма. Так что в нем немного больше викторианской атмосферы, может быть, больше историчности.

Columbia Pictures
Ваш следующий большой проект более современный, но он все еще очень, очень, очень большой
[Смеется.]
Правильно?
Но помните, я думаю, что «Люди в черном» - это что-то вроде второсортного фильма 50-х. Так что я думаю, что со мной это все еще работает в области, которую я нахожу увлекательной […] Что у них общего, так это, я думаю, очень старая идея, что мир - это не то, что мы видим перед собой. В мире есть нечто большее, чем то, что мы видим, и я думаю, что это верно как в отношении Алисы, так и в мире Людей в черном. Так что в этом смысле есть своего рода преемственность.
И все же это такой странный проект, потому что вы объединяете два проекта, которые, казалось бы, не имеют ничего общего друг с другом
[Смеется.] Да, тогда ладно, на самом деле две вещи… во-первых, очень трудно говорить об этом, потому что это очень ранние стадии, но дело в том, что если вы посмотрите на то, как они работают как процедурные, они не так уж и отличаются по своему строению. И снова, трудно говорить об этом, не прочитав сценарий, но я читал сценарий, и для меня он действительно работает, и это было очень волнующе, потому что очевидно, что это одна из тех вещей, которые не так просто сделать.
Но в сценарии, даже в первом наброске, который написал Родни [Ротман], было блестящее представление о том, как это может работать, и я был очень взволнован этим. Так что трудно говорить об этом, пока не увидишь, если честно! [Смеется] Но да, это одна из тех вещей, в которых сходства больше, чем вы думаете, и то, как устроен мир, подходит им обоим. Это очень интересно.
Позвольте мне задать вам этот вопрос, и я полагаю, это скорее гипотетический вопрос, но если «Джамп-стрит, 21» и «Люди в черном» могут пересечься, все ли фильмы Sony происходят в одной и той же вселенной? Теоретически, могли бы ваши ребята встретить Охотников за привидениями или Человека-паука Эндрю Гарфилда?
[Смеется] Хорошая теория! Что я не знаю. Я не знаю. Это одна из тех вещей, где должны быть параллели в структурных терминах в определенной степени или ощущение… не обязательно даже тона, вещь, благодаря которой мир каким-то образом обретает смысл. Так что это будет индивидуальный сценарий. Я не мог сказать. Было бы слишком сложно комментировать, потому что вы не знаете. Но это будет то, что, я думаю, будет сценарием от случая к случаю.